| 일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | |||||
| 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
| 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 |
- 미국여행
- react
- Flutter
- 실전영어회화
- 미국여행꿀팁
- 앱개발
- 주니어개발자
- 원어민표현
- 개발자영어
- 비즈니스영어
- MariaDB
- 생활영어
- 신입개발자실무
- 직장인영어
- 프로그래밍영어
- 해외여행준비
- 클린코드
- 신입개발자
- 플러터
- 미국생활
- 영어공부
- 영어회화
- 원어민영어
- 미국인아내
- app router
- 플러터에러
- 프론트엔드
- 영어표현
- 회화표현
- Next.js
- Today
- Total
목록분류 전체보기 (95)
sm-English-Coding 님의 블로그
안녕하세요! 미국인 아내와 살며 실전 영어를 익히고, 새로운 시작을 준비 중인 주니어 개발자 sm-English-Coding입니다.기분 좋은 일이 생겼을 때, "나 행복해!"를 영어로 어떻게 하시나요? 아마 대부분 "I'm so happy!"가 먼저 떠오르실 겁니다. 하지만 원어민들은 그 행복의 '결'에 따라 훨씬 더 다채로운 표현을 쓴답니다. 제 아내가 기분 최고일 때 쓰는 표현들, 오늘 다 알려드릴게요!1. "I'm on cloud nine!" (세상을 다 가진 기분이야!)직역하면 '9번째 구름 위에 있다'는 뜻인데요. 마치 구름 위를 걷는 것처럼 날아갈 듯이 행복할 때 쓰는 표현입니다."Since I got the new job offer, I've been on cloud nine." (새 직장 ..
안녕하세요! 미국인 아내와 살며 실전 영어를 익히고, 이제 새로운 도전을 앞둔 개발자 sm-English-Coding입니다.드디어 어제, 제가 2월부터 정들었던 첫 직장에서의 마지막 근무를 마쳤습니다. 첫 회사였던 만큼 시원섭섭한 마음이 큰데요. 인수인계를 마무리하며 제가 지난 몇 개월간 가장 잘했다고 생각한 것, 그리고 조금 아쉬웠던 점을 회고해 보려 합니다. 바로 **'문서화'**에 대한 이야기입니다.1. "내가 짠 코드가 왜 이렇지?" 과거의 나에게 묻다입사 초기, 저는 정신없이 돌아가는 실무 환경에서 코드를 짜기에 급급했습니다. 그런데 한 달 뒤, 제가 짠 코드를 수정해야 할 일이 생겼을 때 스스로에게 질문하게 되더라고요. "내가 이걸 왜 이렇게 짰지? 그때 어떤 로직이었더라?"이때부터 저는 제가..
안녕하세요! 미국인 아내와 살며 '교과서 영어'를 '진짜 영어'로 업데이트 중인 신입 개발자 sm-English-Coding입니다.어떤 일이 아주 쉬울 때, 우리는 흔히 "It's a piece of cake!"라는 표현을 떠올립니다. 틀린 말은 아니지만, 매번 이 표현만 쓰면 조금 단조로울 수 있죠. 제 아내가 평소에 "그거 진짜 껌이지~"라는 느낌으로 쓰는 더 짧고 굵은 표현들을 오늘 소개해 드릴게요!1. "It's a breeze." (산들바람처럼 쉽다)산들바람이 부드럽게 지나가는 것처럼, 아무런 저항 없이 술술 풀리는 일을 말할 때 씁니다."The coding test was a breeze." (그 코딩 테스트? 완전 식은 죽 먹기였어.)"Don't worry, it'll be a breeze...
안녕하세요! 미국인 아내와 살며 사소한 문화 차이까지 기록하는 sm-English-Coding입니다.오늘은 미국 생활이나 여행을 하다 보면 반드시 겪게 될, 아주 작지만 중요한 문화에 대해 이야기해보려 합니다. 바로 누군가 재채기를 했을 때 하는 말, "Bless you"에 대한 이야기입니다.1. 모르는 사람한테도 "Bless you"?처음 미국에 갔을 때 신기했던 것 중 하나가, 길을 가다가 혹은 마트에서 제가 재채기를 하면 옆에 있던 생판 모르는 사람이 "Bless you!"라고 말을 건네는 것이었습니다.처음엔 '나 아는 사람인가?' 하고 당황했는데요. ㅋㅋㅋ 알고 보니 이건 미국에서 아주 기본적인 **'자동 반사적인 매너'**더라고요.2. 왜 재채기를 하면 축복을 해줄까?유래는 여러 가지가 있지만,..
안녕하세요! 미국인 아내와 살며 실전 영어를 배우고, 이제 막 주니어 딱지를 떼기 위해 고군분투 중인 개발자 sm-English-Coding입니다.직장에서 동료나 상사와 기술적인 이야기를 나누다 보면, 내가 설명한 내용이 잘 전달됐는지 확인해야 할 때가 많죠? 저도 처음엔 아주 자신 있게 이 문장을 썼습니다."Do you understand?"그런데 제 아내가 이 표현을 듣더니, 비즈니스 상황에서는 자칫하면 상대방의 이해력을 의심하거나 가르치려는 뉘앙스로 들릴 수 있다고 주의를 주더라고요!1. 'Do you understand?'가 위험한 이유이 표현은 주로 부모가 아이를 훈계할 때나, 선생님이 학생에게 확인 질문을 할 때 사용되는 느낌이 강합니다. 비즈니스 미팅에서 동료에게 쓰면 **"내 말이 이렇게 ..
안녕하세요! 미국인 아내와 매일 언어의 장벽(과 메뉴 선택의 장벽)을 넘나드는 주니어 개발자 sm-English-Coding입니다. ㅋㅋㅋ퇴근 후 집에 돌아오면 아내와 가장 많이 하는 고민, 바로 "오늘 저녁 뭐 먹지?"입니다. 저는 결정 장애가 좀 있는 편이라 보통 아내의 의견에 따르려고 노력하는데요. 어느 날, 제 나름대로는 배려한다고 한 대답 때문에 아내가 고개를 가로저은 적이 있습니다.1. "Anything"이 배려가 아니라고?아내가 물었습니다.Wife: "What do you want for dinner tonight?" (오늘 저녁 뭐 먹고 싶어?) Me: "Anything! I'm fine with anything." (아무거나! 난 다 좋아.)한국말로는 "난 다 좋아~ 네가 먹고 싶은 거 ..
안녕하세요! 미국인 아내와 살며 실전 영어를 익히고, 이제 곧 새로운 도전을 시작하는 신입 개발자 sm-English-Coding입니다.오늘은 제가 미국인 아내와 연애하던 시절, 그리고 친구들과 식사할 때 크게 당황했던 기억을 떠올리며 글을 써봅니다. 우리가 한국에서 아주 자연스럽게 쓰는 단어 '더치페이(Dutch pay)', 과연 미국 식당에서도 통할까요?1. "Dutch pay"라고 했더니 아내의 반응은?처음 아내와 데이트를 하거나 친구들과 밥을 먹고 나서 계산대 앞에 섰을 때, 저는 당당하게 말했습니다."Let's Dutch pay!"그랬더니 아내가 눈을 동그랗게 뜨고 웃으면서 그러더군요. "성민, 'Dutch pay'라는 말은 미국 사람들이 거의 안 써. 무슨 뜻인지는 이해하지만, 콩글리시에 가까..
안녕하세요! 미국인 아내와 살며 실전 영어와 신입 개발자의 삽질기를 기록하는 sm-English-Coding입니다.최근 프로젝트에서 데이터베이스(DB) 관계 설계를 하다가 가슴 철렁했던 순간이 있었습니다. 바로 테이블 간의 관계를 맺을 때 사용하는 'onDelete: CASCADE' 설정 때문이었는데요. 오늘은 이 옵션이 왜 편리하면서도 무서운지, 그리고 실무에서 어떻게 설정해야 안전한지 정리해 보려 합니다.1. onDelete: CASCADE가 뭐야?쉽게 말해 **'연쇄 삭제'**입니다. 예를 들어 User(사용자) 테이블과 그 사용자가 쓴 Post(게시글) 테이블이 연결되어 있다고 가정해 봅시다.사용자가 탈퇴해서 User 데이터를 지우면?그 사용자가 쓴 수백 개의 Post 데이터도 자동으로 같이 지워..